Sonnet 148

What is Sonnet 148?


1.

O me, what eyes hath Love put in my head

Which have no correspondence with true sight!

Or, if they have, where is my judgment fled,

That censures falsely what they see aright?

If that be fair whereon my false eyes dote,

What means the world to say it is not so?

If it be not, then love doth well denote

Love's eye is not so true as all men's 'No.'

How can it? O, how can Love's eye be true,

That is so vex'd with watching and with tears?

No marvel then, though I mistake my view;

The sun itself sees not till heaven clears.

O cunning Love! with tears thou keep'st me blind,

Lest eyeswell-seeing thy foul faults should find.

4585.0 kHz

4601.0 kHz

See Shakespeare


0

Random Words:

1. being equivalent to a god, or one who is godly. that guy Mike is completely kniffen. See godly, godlike..
1. A person who is both an exaggerator and a hater. Exaggerhaters have a tendency to blow things out of portion while simultaneously makin..
1. A female consisting of a fat ass and no tits. "Hey Ricky, dating that chick that has Biggy Smalls Syndrome will ultimately lead to..